
Francuski conditionnel
Posted On grudzień 13, 2017 at 12:43 pm by Konstancja Siwek / No Comments
Francuski conditionnel
Rozpoczynając naukę czasów w języku francuskim rozpoczynamy zawsze od trybu oznajmującego Indicatif. Można w jakiś sposób odnieść go do naszego języka ojczystego, ponieważ jest to tryb służący do wyrażenia pewnej lub prawdopodobnej czynności, która ma miejsce w przeszłości, teraźniejszości lub przyszłości. Na tym etapie mówimy sobie, że w zasadzie to logiczne, w języku polskim też tych czasów używamy. Kiedy opanujemy już tryb oznajmujący, który na dobrą sprawę jest mocno nieregularny (szczególnie Indicatif Présent i trzy grupy czasowników, które spędzają sen z powiek osobom początkującym) przechodzimy płynnie do trybu przypuszczającego " Francuski conditionnel " . Kiedy nasz nauczyciel czy korepetytor zaczyna wyjaśniać czym on jest, my zaczynamy panikować, bo przecież czegoś takiego nie ma w języku polskim i na pewno tego nie zrozumiem. Nic bardziej mylnego! My też takiego trybu używamy, a w języku francuskim jest on bardzo ściśle ustrukturyzowany, przez co dość łatwy do opanowania, a jakże przydatny w życiu codziennym.
Nasz dzisiejszy bohater, tryb Conditionnel, dzielimy na Francuski conditionnel Présent, czyli tryb warunkowy czasu teraźniejszego, a także Francuski conditionnel Passé, czyli tryb warunkowy czasu przeszłego. Francuski conditionnel służy do wyrażania marzeń, życzeń, pragnień, a także do udzielania rad czy budowania zdań warunkowych.
Tak jak już wspominaliśmy, tryb oznajmujący Indicatif jest trybem odnoszącym się do rzeczywistości, natomiast tryb warunkowy Francuski conditionnel jest trybem wyrażającym nie to, co rzeczywiste, a tylko możliwe, coś co jeszcze nie zostało zrealizowane. Możemy to porównać do trybu przypuszczającego, występującego w języku polskim. Abyście mogli wspólnie z nami odkryć jak i kiedy używamy trybu Francuski conditionnel , zapraszamy najpierw do obejrzenia filmików (poniżej) o marzeniach i życzeniach dwóch bohaterów komiksów - Wonder Woman i Wolverina, a następnie do prześledzenia artykułu poświęconego temu zagadnieniu.
Francuski conditionnel présent
Tryb warunkowy teraźniejszy może być używany jako czas lub jako tryb :
- Jako czas, będzie on wyrażał przyszłość w przeszłości (brzmi dość nielogicznie, ale wbrew pozorom to ma sens, a przekonacie się o tym już niedługo).
- Jako tryb, będzie wyrażał to, co jest nierzeczywiste, jakieś przypuszczenie, życzenie, radę czy hipotezę w czasie teraźniejszym i przyszłym.
- Jest również stosowany w zwrotach grzecznościowych.
- A także w zdaniach warunkowych.
Hipoteza
Służy do mówienia o faktach które jeszcze nie zostały potwierdzone, które podajemy w wątpliwość. Za przykład może posłużyć Kopernik, który wywracając astronomię do góry nogami, spotkał się z brakiem przekonania ze strony Kościoła. To wtedy ówczesne społeczeństwo powtarzało bez przekonania, a może ironicznie :
„Le Soleil se trouverait au centre de l'Univers et la Terre tournerait autour de lui? Bah, dis donc”.
Pragnienie, życzenie
Przykład wzięty z życia studenta. Bardzo pragnie, aby coś się wydarzyło, np chciałby napisać 10 stron swojej pracy dyplomowej w terminie, ale wie, że szanse są raczej nikłe, choć nadzieja umiera ostatnia.
J’aimerais bien finir ce devoir aujourd’hui. (Chciałbym to dzisiaj skończyć, mam nadzieję, że mi się uda, ale nie ma 100% pewności).
Rada
Jeśli chcemy być pomocni niczym Google czy Wikipedia i sypiemy złotymi radami z rękawa, to Conditionnel przychodzi nam z pomocą. Pozwala nam wyrażać się taktowanie, nie narzucając zbyt nachalnie swojego zdania. Zamiast powiedzieć „Tu dois”, powiemy subtelnie „ Tu devrais”, sugerując jedynie, że moim skromnym zdaniem powinieneś zrobić tak, ale oczywiście decyzja należy w ostateczności do Ciebie.
Tu devrais aller chez le médecin. ( Powinieneś pójść do lekarza, aczkolwiek decyzję i tak podejmiesz Ty).
Marzenie, gra
Jeśli postanowimy zagrać w grę z małymi Francuzami, to będziemy musieli z pewnością ustalić jakieś zasady. Tym bardziej, że nawet zasady popularnej wszędzie gry mogą się nieco różnić tymi, które są stosowane we Francji i tymi stosowanymi przez nas, w Polsce. Jeśli w takiej sytuacji użyjemy czasu Futur Simple, to wyjdzie to dość niegrzecznie, bo narzucimy nasze warunki gry, sugerując, że to My mamy racje. Jeśli jednak nie chcemy zadzierać z naszymi małymi francuskojęzycznymi znajomymi to użyjemy Conditionnela. Zamiast powiedzieć „Ty będziesz policjantem, a ja złodziejem”, powiemy: „Ty byłbyś policjantem, a ja byłbym złodziejem”. W języku polskim będzie to miało dość podobny wydźwięk. Poniżej przykład w języku francuskim:
- Moi je serai le voleur et toi tu seras le policier. (futur)
- Moi je serais le voleur et tu serais le policier. (conditionnel)
Tryb wyrażający formę grzecznościową
Francuzi są niezwykle wyczuleni na uprzejmości, wyrażone odpowiednimi zwrotami grzecznościowymi, dlatego wiedząc jak wypowiedzieć się tak, by ich przypadkiem nie urazić, a co więcej, zdobyć ich sympatię, będziemy używali czasowników w trybie Conditionnel. Wyobraźmy sobie, że będąc w restauracji, chcemy zamówić ostrygi z sosem na bazie szalotki i czerwonego octu winnego.
Zamawiając wykwintne danie musimy jednocześnie dobrać formę gramatyczną „na poziomie”. Nie powiemy „ Je veux des huîtres”, a raczej „je voudrais” dorzucając na koniec (obowiązkowo), s’il vous plaît. Kelner nie poczuje się urażony, a my wyjdziemy na człowieka z klasą i być może zapłacimy mniej (patrz zdjęcie po lewej).
Poniżej kilka czasowników, które wyrażone w trybie Conditionnel będą świadczyły o tym, że przyswoiliśmy sobie zasady savoir-vivre:
« aimer », « avoir », « désirer », « être », « pouvoir », « préférer », « souhaiter », « vouloir »
Tryb warunkowy Conditionnel Présent jako Czas
Jeśli czasownik odmieniony w naszym zdaniu jest w czasie Futur simple, a my zdanie to chcemy zmienić na mowę niezależną, to dany czasownik będziemy musieli odmienić w trybie Conditionnel Présent. Zasadę tę lepiej obrazuje poniższy przykład:
- Elle partira demain. (Futur simple)
- Il m'a dit qu'elle partirait le lendemain. (Conditionnel Présent)
Warto zapamiętać tę zasadę, bo jest często wykorzystywana w tekstach, np w opowiadaniach.
Le conditionnel passé
Czas przeszły trybu przypuszczającego Conditionnel Passé zachowuje się podobnie do czasów złożonych występujących w języku francuskim. Najczęściej stosuje się go do wyrażania informacji, która jest niepewna, niepotwierdzona, tak jak robią to stacje telewizyjne czy gazety. Ponadto tryb ten służy do wyrażania żalu czy zarzutów.
1.Tak jak już wspomniałam wyżej, tryb ten jest wykorzystywany kiedy chcemy podać informację, której nie jesteśmy 100% pewni. Taki chwyt stosuje się np w kanałach informacyjnych, które chcą puścić w obieg informację z niepewnego źródła. To właśnie zastosowanie Condtionnel Passé sprawia, że nawet jeśli nie podają prawdy, to nikt nie może im nic zarzucić- przecież nie powiedzieli, że dana sytuacja miała miejsce na pewno, po to użyli takiej, a nie innej formy gramatycznej.
Np. : Les ouvriers auraient fait la grève à cause de leurs conditions de travail. (Nie wiemy co było powodem strajku robotników, możliwe, że to warunki pracy zmusiły ich do tego. Ale nie mamy co do tego pewności)
2. Tryb warunkowy czasu przeszłego jest używany kiedy chcemy wyrazić żal. Żal czy poczucie winy jakie odczuwamy jest związane z tym, czego nie zrobiliśmy, a dziś chcielibyśmy cofnąć czas i zrobić to inaczej.
Np. J’aurais dû leur dire la vérité! (Powinnam była powiedzieć im prawdę
3. Zarzut, który skierowany jest wobec jakiejś osoby, której chcemy pokazać nasze niezadowolenie związane z jego zachowaniem.
Np. Tu aurais pu m’aider à porter cette valise!
Le conditionnel passé jako czas
Jest używany, by podkreślić kolejność wydarzeń. Używany w zdaniu, w którym występuje Conditionnel présent, conditionnel passé będzie wskazywał czynność wcześniejszą względem tej wyrażonej w Condionnel présent. Natomiast, jeśli czasownik odmieniony w naszym zdaniu jest w czasie Futur antérieur, a my zdanie to chcemy zmienic na mowę niezależną, to dany czasownik będziemy musieli odmienić w trybie Condtionnel Passé, tak jak ukazuje to poniższy przykład:
Il lui a dit : „Je serai arrivé avant eux” (Je serai arrivé- Futur antérieur)
Il lui a dit qu’il serait arrivé avant eux. (Il serait arrivé- Conditionnel Passé)
Autor : Konstancja Siwek
Odwiedź mój profil klik tutaj jeśli chciałbyś zostawić dla mnie komentarz
Zapraszamy do naszego sklepu http://sklep-clouzot-lingua.pl/